Monday, 7 December 2015

Lesson 34 - Should and would

Hello everyone! Hope you are learning well and practicing to speak. If you are now confident in reading, please refer to this web page for a huge library of great Persian Poetry - all for free! You have Hafez, Rumi, Attar, Ferdosi, Khayyam all in one place - http://ganjoor.net/


Today we are going to start with how to say "should" and  "would".

अध्याय - ३४
चाहिए


माज़ी बअईद (ماضی بعاید)
जैसे - जाना चाहिए


इस के सेग़े बनाने के लिए
  1. पहले माज़ी नाकस का सेग़ा लेते हैं, जैसे रफ़्तन -> मीरफ़्तम ।
  2. माज़ी नाकस का पूरा वाक्य बनाते हैं । वाक्य के शुरु में बायद लगाते हैं -> बायद मीरफ़्तम


और उदाहरण


उसको समझना चाहिए - बायद उरॉ मीफ़हमीद । باید اُ را میفهمید
तुझे आना चाहिए -  बायद तुरॉ मीआमदी ।


आप देख सकते हैं कि इसमें बायद से चाहिए और होगा दोनो का भाव आता है । यानि अंग्रेज़ी के Should और Would दोनों के रूप में प्रयोग किया जा सकता है । अतः जब बाइद को अंग्रेज़ी में अनुवाद करेंगे तो अनुमान या आशा में से कौन सा भाव आएगा इसका विचार बोलने वाले के लहज़े और विषय-पृष्ठभूमि से लिया जाएगा ।


एक वाकया - आज से कोई 5 साल पहले ईरान के सर्वोच्च नेता अयातोल्लाह ख़ोमयनी ने जब इसरायल के खिलाफ़ कड़े प्रतिरोध का इज़हार किया तो इसी शब्द की वजह से नामसझी बढ़ गई । असल में जो
“इसरायल समय के पन्ने से मिट जाएगा” (अनुमान के तौर पर) होता उसको अंग्रेज़ी मीडिया में
“इसरायल समय के पन्ने से मिट जाना चाहिए” (यानि मिटा देना चाहिए)
के तौर पर पेश किया गया । इससे पश्चिम-ईरान तनाव बहुत बढ़ गया था । पूरा प्रकरण यहाँ पढिए - https://www.washingtonpost.com/blogs/fact-checker/post/did-ahmadinejad-really-say-israel-should-be-wiped-off-the-map/2011/10/04/gIQABJIKML_blog.html


कुछ क्रियाओं के रूप


अंगीख़्तन - उठाना


अन्य पुरुष में (अम्र को छोड़कर) -


हिन्दी
फ़ारसी
हिन्दी
फ़ारसी
(उसने) उठाया
अंगीख़्त
उठाए
अंगेज़द
(उसने) उठाया है
अंगीख़्तः अस्त
उठाया होगा
अंगीख़्तः बाशद
उठा
अगेज़
उठा रहा है
मीअंगेज़
(उसने) उठाया था
अंगीख़्तः बूद
उठा रहा था
मीअंगीख़्त
(उसे) उठाना चाहिए
बायद -- मीअंगीख़्तद




(इस verb  को याद रखने के लिए, “हैरत अंगेज़” शब्द का ख़याल कीजिये । हैरत अंगेज़ - हैरत उठाने वाला, मतलब frowning )

आज के पाठ  के अभ्यास के लिए यहाँ जाएं -  http://www.easypersian.com/drills/persian-writing-useful-drills-97/

अगली बार तक के लिए विदा!

Monday, 16 November 2015

Lesson 33 - Present Perfect

Hello Everyone! How you doing? I have been writing less frequently. I apologize for that. I am bit confused over what to cover and what not. Please let me know what you think about that.

Today we start by making Present Perfect Tense ("I have taken my tea") - please note that it might also be used in similar forms like past perfect etc..

अध्याय - ३३
था (शायद)


माज़ी - पूर्ण भूत


जैसा कि आपने पिछले अध्याय में देखा, “मैं गया हूँ”, “तू गया है” - जैसे वर्तमान काल के पूर्ण हुए वाक्य को अःएम, अःई इत्यादि जैसी विभक्तियाँ लगाकर समझते हैं । “कहा था” इसी का भूतकालिक रूप है - चीजें जो भूत काल में पूर्ण हो चुकी थीं । इसको बनाने के नियम आसान हैं -


  1. मसदर से आख़िरी को हटाएँ । रफ़्तन -> रफ़्त बना ।
  2. इसके बाद ह लगाएं । रफ़्त -> रफ़्तः बना ।
  3. बाश में उसी प्रकार मात्रा लगाएँ जैसा कि वर्तमान काल में लगाते हैं (अध्याय - 30) । मैं के लिए -> बाशम बना ।
  4. इसको उपर के दूसरे चरण में बने सेग़े के आगे लगाएँ = रफ़्तन -> रफ़्तः बाशम बना ।


इसी प्रकार


तू गया था - तू रफ़्तः बाशी ।
वो आया था - उ आमदः बाशद ।
वो आई थी - उ आमदः बाशद । ध्यान दें कि पुल्लिंग और स्त्रीलिंग दोनों में फ़ारसी एक जैसी होती है ।


शायद -


शुरु में शायद लगाने से शायद (यानि संदेह) का भाव आता है -


शायद तुमने उसे देखा था (होगा) - शायद उ रॉ दीदः बाशी
 
अभ्यास


वो आया था - उ आमदः बाशद ( اُ آذده باشد  )
शायद वो आया था - शायद उ अामदः बाशद (شاید اُ آذده باشد )
मैं सोया था - मन ख़ाबीदा बाशम (من خابیده باشم)
शायद मैं सोया था - शायद मन ख़ाबीदः बाशम  (شاید من خابیده باشم)


इसके और अभ्यास के लिए हसन साहब के लिखे इस  lesson पर जाएँ - http://www.easypersian.com/farsi/lesson-99/

‘शायद’ के कई बार इस्तेमाल करने वाले इस गाने को सुनिये - https://www.youtube.com/watch?v=SrWDYoVs2Nk

Sunday, 15 November 2015

Lesson 32 - Past continuous tense

Hello everyone! Today we shall talk about past continuous tense. It's a bit different from simple past tense, I must tell you in advance.



अध्याय ३२
अपूर्ण भूत

माज़ी नाक़ेस - معضی ناقص

“मैं जा रहा था” - इन जैसे वाक्यों को बनाने के लिए इन नियमों का पालन करना चाहिए

  1. मसदर में से आख़िर का ‘न’ हटाएं । रफ़्तन का रफ़्त बना ।
  2. इसके बाद इसमें पुरुष के हिसाब से मात्रा लगाएं । ‘मैं’ के लिए रफ़्त से रफ़्तम बना ।
  3. इस प्रकार बने शब्द को मी के आगे लगाएं । इस तरह मीरफ़्तम बना ।

पुरुष
प्रत्यय
बहुवचन (जमा)
प्रत्यय
मैं
म्
हम
एम
तुम
आप
एद
वो
वे लोग
अन्द


और उदाहरण

वो सो रहा था - उ मीख़ुफ़्तद । اُ میخوفتد
मैं सो रहा था - मन् मीख़ुफ़्तम । من میخوفتم
तू नहीं सो रह था - तू नमीखुफ़्ती । تو ن میخوفتی



Lesson 31 - Either/Or

Hello everyone, today we talk about Either/Or Form.



अध्याय ३१
या

या (अथवा के अर्थ में)

“या तो वो अच्छा है या अनजान” - इसमें ‘या’ के साथ वाले दो वाक्यों को बनाते हैं और फिर हिन्दी की तरह ‘या’ से जोड़ देते हैं ।
(वो) अच्छा है - ख़ूब अस्त ।
अनजान - नादान ।
तो पूरा अनुवाद हुआ - उ या ख़ूब अस्त या नादान । او یا خوب است یا نادان

इसी प्रकार:
मैं या तो मोटा हूँ या ठिगना - मन या चाक़ हस्तम या कदे कोताहمن یا چثق ام یا قدِکوتاه

..और .. भी

वो दुखी भी है और ग़ुस्सा भी - हम ग़मगीन अस्त हम असेबानी

(इसके पहले के अध्यायों में आप ‘हम’ के प्रयोग देख चुके होंगे, उसको एक बार फिर देख लें)

ना केवल, .. बल्कि..

वो ना केवल मोटा है बल्कि ठिगना भी - ना तन्हा चाक अस्त, बल्के कदे कोताह हम अस्त


अभ्यास


इनको फ़ारसी में तरजुमा करें -
कोई कितना भी बुरा हो - कसे चन्द हम बद शवद

इन वाक्यों को देखें -
نامت چیست و مکان تو کجا است؟ چرا آمده ای؟ امروذ کجا رفته بودی؟ شاید برای باذی کردن رفته بودی؟ امروذ خطا تو بخشیدم. اکنون ترا معف  کردم. امروز چه نوشتی. امروز اندرون باغ رفته بودی؟ نه صاحب. امروذ تا درِ بوستان نه رفته ام. چرا آمدهید؟

तुम्हारा नाम क्या है और तुम्हारा मकान कहाँ है ? किस लिए आए हो ? आज कहाँ गए थे । शायद खेलने गए थे ?  आज तुम्हारी ग़लती बख़्शता हूँ । अभी तुमको माफ़ किया । आज क्या लिखा ? आज बाग़ के अन्दर गए थे ?  नहीं साहब, आज बाग़ के दर तक नहीं गया हूँ । किसलिए आए?

अगली बार तक के लिए रूज़-ब-खैर!

Wednesday, 4 November 2015

Lesson 30 - Present

Hello Everyone! Welcome back! Enough about all the round abouts. This is the time to be in present! As I told you earlier, present tense in Persian is taught towards the end. This is because the rules are very amorphous for such strucutures. But don't you worry, it just requires observation and practice!

अध्याय ३०
वर्तमान काल

फ़ाअले हाल - فعلِ حال


वर्तमान काल को सबसे अन्त में सिखाए जाने का कारण इसको बनाने के लिए नियमों का नहीं होना है । कई सारे जोड़-तोड़ के बाद अगर हम नियम को ईजाद कर भी लें तो बहुत सारे हैं जो कि मुश्किल काम है ।

“मैं जा रहा हूँ”,  इस जैसे वाक्य के फ़ारसी अंतरण के लिए एक साधारण तरीका ये है कि
  1. जो क्रिया (मसदर) का मूल है उसे निकालें । यह काम मुश्किल है और अधिकांशतया याद रखने से होता है । उदाहरण के लिए जाना (रफ़्तन) का मूल - रव, बोलना (ग़ुफ़्तन) का मूल - गो इत्यादि ।
  2. उसमें पुरुष की मात्रा लगाएं । जैसे कि मैं के लिए (अम्) । इससे रवम् बना।
  3. इनको मी के आगे लगाए - यानि मीरवम् बना ।

इस प्रकार मैं जा रहा हूँ का अनुवाद - (मन्) मीरवम ।

ध्यान दीजिये कि मज़ारअ के पहले मी लगाने से वर्तमान काल के सेग़े बनते हैं ।

अन्य वाक्य

मैं बोल रहा हूँ - मीगोयम् । तू जा रहा है - (तू) मीरवी ।


रूमी का शेर

نه من بیحوده گردِ کوچه و بازار میگردم
مزاکِ آشِقی دارم برای دیدار میگردم

न मन बेहूदा, गिर्द-ए-कूचा ओ बाज़ार मीगरदम
मज़ाक-ए-आशिकी दारम, बराए दीदार मी गरदम

मैं बेहूदा, कूचा और बाज़ार के आस-पास नहीं घूम रहा । आशिक़ी के मज़े लेता हूं, दीदार के वास्ते घूम रहा हूँ ।

यू ट्यूब पर इस लिंक पर सुने - (http://www.youtube.com/watch?v=xiretALpP5M)


इस काल पर और नियम के साथ देर में लौटेंगे । इससे पहले मसदर के कुछ और रूप ।

अभ्यास

आप को कहीं न कहीं से अभ्यास करते रहना पड़ेगा । जैसे ये वीडियो देखिये - https://www.youtube.com/watch?v=wgkyBUhwKqI

एक फ़ारसी गाना भी इस वीडियो में ।

مرسی


Lesson 29 - Voice

Hello Everyone! Welcome back after a long time. This time we are going to describe the a simple concept - voice!

अध्याय-२९
हुआ - करने वाला
इस अध्याय में हम उन तरीकों को देखेंगे जिसमें किसी कार्य के कर्ता-करण पारिभाषित होते हैं ।

किसी क्रिया पर ग़ौर करें, जैसे बुरदन (بُردن) यानि 'ले जाना' । तो 'ले जाने वाले' को क्या कहते हैं? आगे पढ़िए -

ले जाना - बुरदन
ले जाया गया हुआ - बुरदः
ले जाने वाला - बुरिन्दः

चूमना - बोसीदन
चूमा हुआ - बोसीेदः
चूमने वाला - बोसिन्दः

खाना - ख़ुरदन
खाया हुआ - ख़ुरदः
खाने वाला - खुरिन्दः

टूटा (हुआ) - शिकस्तः
तोड़ने वाला - शिकनंदः

फेका (हुआ) - अंदाख़्तः
फेंकने वाला - अंदा़ंज़ंदः

अभ्यास

इसके पिछले दो अध्यायों से गौर करें कि मज़ारअ अमर के मूल से ही बनता है । इस प्रकार अम्र एक महत्वपूर्ण सेग़ा है । इसका एक और बार अभ्यार करें । आपको बताते चलें कि वर्तमान काल बनाने में इसी अम्र के मूल का इस्तेमाल होता है - जो दैनिक बात करने के लिए बहुत महत्वपूर्ण है ।



Thanks for writing me for posting the lesson.