Wednesday, 4 November 2015

Lesson 30 - Present

Hello Everyone! Welcome back! Enough about all the round abouts. This is the time to be in present! As I told you earlier, present tense in Persian is taught towards the end. This is because the rules are very amorphous for such strucutures. But don't you worry, it just requires observation and practice!

अध्याय ३०
वर्तमान काल

फ़ाअले हाल - فعلِ حال


वर्तमान काल को सबसे अन्त में सिखाए जाने का कारण इसको बनाने के लिए नियमों का नहीं होना है । कई सारे जोड़-तोड़ के बाद अगर हम नियम को ईजाद कर भी लें तो बहुत सारे हैं जो कि मुश्किल काम है ।

“मैं जा रहा हूँ”,  इस जैसे वाक्य के फ़ारसी अंतरण के लिए एक साधारण तरीका ये है कि
  1. जो क्रिया (मसदर) का मूल है उसे निकालें । यह काम मुश्किल है और अधिकांशतया याद रखने से होता है । उदाहरण के लिए जाना (रफ़्तन) का मूल - रव, बोलना (ग़ुफ़्तन) का मूल - गो इत्यादि ।
  2. उसमें पुरुष की मात्रा लगाएं । जैसे कि मैं के लिए (अम्) । इससे रवम् बना।
  3. इनको मी के आगे लगाए - यानि मीरवम् बना ।

इस प्रकार मैं जा रहा हूँ का अनुवाद - (मन्) मीरवम ।

ध्यान दीजिये कि मज़ारअ के पहले मी लगाने से वर्तमान काल के सेग़े बनते हैं ।

अन्य वाक्य

मैं बोल रहा हूँ - मीगोयम् । तू जा रहा है - (तू) मीरवी ।


रूमी का शेर

نه من بیحوده گردِ کوچه و بازار میگردم
مزاکِ آشِقی دارم برای دیدار میگردم

न मन बेहूदा, गिर्द-ए-कूचा ओ बाज़ार मीगरदम
मज़ाक-ए-आशिकी दारम, बराए दीदार मी गरदम

मैं बेहूदा, कूचा और बाज़ार के आस-पास नहीं घूम रहा । आशिक़ी के मज़े लेता हूं, दीदार के वास्ते घूम रहा हूँ ।

यू ट्यूब पर इस लिंक पर सुने - (http://www.youtube.com/watch?v=xiretALpP5M)


इस काल पर और नियम के साथ देर में लौटेंगे । इससे पहले मसदर के कुछ और रूप ।

अभ्यास

आप को कहीं न कहीं से अभ्यास करते रहना पड़ेगा । जैसे ये वीडियो देखिये - https://www.youtube.com/watch?v=wgkyBUhwKqI

एक फ़ारसी गाना भी इस वीडियो में ।

مرسی


No comments:

Post a Comment