Hello everyone!
Till now, you learned 2 things - a few sentence-structures, prepositions in Farsi and how the verbs end with a "tan" or "dan" always. Yes ALWAYS! So, what happens if a new technology verb is imported in a language, like digitizing? Well, in that case, people call is bar-digit-burdan. I am actually not aware of the exact form, but saying this should suffice. Let's go to our next lesson - about pronouns in Persian. Note that, one should use singular, wherever not sure (although in poetry, use of plural is more common).
Till now, you learned 2 things - a few sentence-structures, prepositions in Farsi and how the verbs end with a "tan" or "dan" always. Yes ALWAYS! So, what happens if a new technology verb is imported in a language, like digitizing? Well, in that case, people call is bar-digit-burdan. I am actually not aware of the exact form, but saying this should suffice. Let's go to our next lesson - about pronouns in Persian. Note that, one should use singular, wherever not sure (although in poetry, use of plural is more common).
अध्याय २
सर्वनाम
नीचे की सारणी में “मैं”, “तुम” सहित सभी सर्वनामों को फ़ारसी में दिया गया है । अगले अध्यायों में मुख्यतः एकवचन के ही उदाहरण दिये जाएंगे ।
सर्वनाम
|
फ़ारसी
|
बहुवचन
|
फ़ारसी
|
मैं
|
मन
|
हम
|
मा
|
तुम
|
तू
|
आप
|
शुमा / शोमा
|
वो
|
उ
|
वे लोग
|
आन्हा
|
अक्सर मैं (यानि मन) की जगह हम (यानि मा) का प्रयोग देखने को मिलता है - ख़ासकर शाइरी में ।
इसी तरह तू की जगह शुमा का प्रयोग देखने को मिलता है । शुमा को उच्चारण में शोमा भी पढ़ा जाता है ।
संबंध बताने के लिए निम्न प्रत्यय लगाते हैं -
पुरुष
|
प्रत्यय (अंत में)
|
उदाहरण
|
मेरा
|
-म
|
मेरी किताब - किताबम
|
तेरा
|
-त
|
तेरी किताब - किताबत
|
उसका/की
|
-श
|
उसकी ज़ुल्फ़ -ज़ुल्फ़श
|
हमारा
|
-मां
|
हमारा देश - केश्वरमां
|
तुम्हारा
|
-तां
|
तुम्हारा घर - ख़ानःतां
|
उनका
|
-शां
|
उनकी किताब -केताबशां
|
यहाँ प्रत्ययों का प्रयोग संबंध (मेरा, तेरा, उसका) बताने के लिए हुआ है ।
लेकिन, ठीक इन्हीं प्रत्ययों का प्रयोग मुझको, तुझको, उसको जैसे संदर्भों में भी होता है । जैसे कि
मुझको याद - यादम । तुझको ख़बर - ख़बरत । उसको किताब - किताबश ।
प्रश्नवाचक पद
क्या
|
चेः
|
क्यों
|
चरा
|
किस तरह
|
चेगोनः
|
कहाँ
|
कुजा
|
कब
|
कसे
|
कौन
|
केः
|
कौन सा
|
कुदाम
|
कितना
|
चन्द
|
किस प्रकार
|
चेतोरः
|
किसको
|
करॉ
|
साथ-बिना
किताब के साथ - बकिताब ।
किताब के बिना - बीकिताब ।
उर्दू और हिन्दी में बा और बे का इस्तेमाल, साथ और बिना के अर्थ में क्रमशः होता है । जैसे बावक़्त, बेवक़्त । फ़ारसी में यही बःवक्त और बीवक़्त उच्चारित होता है । अगले अध्यायों में ये ध्यान दीजिये कि फ़ारसी लिपि में बे और बी एक ही तरीक़े से लिखे जाएँगे ।
अभ्यास
जैसा कि पहले अध्याय में बताया गया, लड़के को पेसर कहते हैं । उच्चारण में इसे पिसर भी कह सकते हैं ।
उसका लड़का - पेसरश
मेरी किताब - किताबम
लिपि अगले अध्याय में ।
The next lesson will be about the script. Those who know Urdu, could skip that chapter. Bye!
Very Nice thank you
ReplyDeleteNice sir
ReplyDeleteBahut bahut aabhaar
ReplyDeleteBahut bahut aabhaar
ReplyDeleteप्रशंसनीय प्रयास
ReplyDelete